Iphone
shpora.me - незаменимый помощник для студентов и школьников, который позволяет быстро создавать и получать доступ к шпаргалкам или другим заметкам с любых устройств. В любое время. Абсолютно бесплатно. Зарегистрироватся | Войти

* данный блок не отображается зарегистрированым пользователям и на мобильных устройствах

теория яззн -Ldeo

  1. «Языкознание как наука. Основные направления современной лингвистики.

- наука о языке, его происхождении свойствах и функ-х, а также об общих законах строения и развития всех языков мира. Я-е как наука зародилась в глубокой древности (Индия китай египет). Сознательное изучение я-а началось с изобретением письменности. Общее у языков: 1. Я достояние отдельного кол-ва 2. Я состоит из звуков, котор образ-т слова и предложения 3. Во всех языках есть имена собственные

В мире сущ. ≈ 6800 яз. Примерно 1/3 из них грозит вымирание. На 3500 языков говорит не более 50 человек. Для 46 языков – носитель – 1 человек. Языки распределены неравномерно. В Индии – 845 разл языков и наречий. Больше всего людей говорит на северокитайском диалекте (мандарин) – 709 млн чел только в Китае. До сих пор нет более совершенного ср-ва передачи инф-ции, чем язык. В Др Греции возникла наука о языке – лингвистика = языкознание.

Языкознание, или лингвистика, - это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования и исторического развития и классификации конкретных языков.

Основные направления

1. изучение состава языка

2. сравнительно-историческое яз-е

3. история языка

4. состав и структура языка

5. употребления я-я в различных ситуациях

6. прикладное языкознание

Натуралистическое направление в языкознании. Учение Августа Шлейхера. «Биологическая» концепция языка. Типологическая классификация языков и учение о развитии языков. А.Шлейхер – компаративист. «Компендиум сравнительной грамматики индогерманских языков» А. Шлейхера. Реконструкция индоевропейского праязыка. Учение Шлейхера о родословном древе индоевропейских языков.

Психологическое направление в языкознании середины XIX века. Связь языкознания и психологии в трудах Г. Штейнталя.

  1. Лингвистическое моделирование.

- это общенауч. метод, который связ. два уровня – теорет. и эмпирич. Моделир. – это воссоздание характеристик исслед. объекта для их изуч. , если естествен. объект недоступен для непостредствен. наблюд. по какой-то причине. Этот искуссствен. двойник наз. моделью. Модель примен. в том случае, если объект неочевиден, недоступен (нм. яз. память) или исслед. его очень трудоеемко, дорого. В основе модели лежит гипотеза об устройстве объекта. Правильность модели провер. практич. экспер. – наполнение модели фактич. материалом. Прав. построен. модель должна давать новые знания.

это понятие возникло в структурализме. Моделирование применялось структуралистами, сейчас наиб. задействов. в когнитивной лингвистике.

В науке вообще и в лингвистике в частности сущ.:

модели-образцы – замещают факты и не снимают противор.

модели-конструкторы – обладают обьяснит. силой, дают новые знания. Эти модели возникли в структурализме, например модели генеративной грамматики.

материчные модели: классиф. гласных, согласных; терминов родства.

пространственн. модели: семантические модели, чертежи, схемы, графы, ассоц.-вербальные сети.и т.п.

  1. Природа языка.

Человек обладает комплексом соц., психологич., биолог. свойств, следовательно, язык будучи порождением человека, имеет те же характеристики ,а поэтому известны соответств. социальная, психологическая, биологическая концепция языка. Для полноты картины следует добавить также и божественную гипотезу языка.

1) язык как божественное творение (егип. мифы, Библия) близка к этой гипотезе концепция Платона.

2) в 19в. формируется биологический подход к яз. (под влиян. Дарвина) Шлейхер создает первое генеол. дерево. язык рассматр. как организм (расцветает - гибнет)

3) Психологический подход возн. под влиян. немец. романтизма, кот. обрат. к индивиду, отлельн. человеку. Язык рассматр. как деятельность духа индивида или народа

4) Общественная природа языка отмечается уже в трудах античных философов + зафиксир. в Ветхом Завете. Соц. природа яз. проявл.: - в речевой деятельности, – в филогенезе(разв. чел. вида), - в онтогенезе (разв. индивида), - в истории разв. языка, - в характере язык. системы, - в яз. функц, - в соц. вариативности языка.

  1. Сравнительно-исторический метод.

- это система исследовательских приемов и методик анализа. используемая при изучении родственных языков в целях обнаружения закономерностей развития их структуры, начиная от восстан. древнейших звуков и форм (праформы)

Основатели: У. Джонс, Ф. Бопп, А. Востоков.

Основные требования:

1) в процессе сравнив. слов и форм преимущество предоставл. более древним формам;

2) точное использ. правил фонетическ. соответсвий;

3) тезис об абсол. произвольности языкового знака: (звуковое совпадение ничего не значит без аргументации)

4) в основе подхода – положение о возможности распада, диффер. языков;

5) необходимость принимать во внимание все показатели, чтобы предотвратить случайность («ложные друзья переводчика»)

Приемы:

- установл. генетическ. тождествен. и ограничение фактов заимствования. Тождественность – это единицы, которые имеют общее происхождение: г-ж, ф-п.

- внутренняя реконструкция праформ; после того, как установлена генетическая тождественность звуков и форм, можно делать реконструкцию

Внешняя реконструкция – по данным родственного языка, например, в слове черепок выделяем корень череп, поскольку в укр. яз. есть слово череп’яний

-прием хронологии: установление времени распространенности факта (абсолютная хронология); установление давности процессов, в сравнении с другими, учитывая степень их распростран.

- прием глоттохронологии – скорость изменений: интересные наблюдения за скоростью изменений лексической системы отмечает Р. Лиз: 80% лексики меняется за 1000 лет

-прием лингвистической географии – пространственная локализация единиц; например, диалектные зоны указ. на границы княжеств;

-этимологический анализ совокупность исследовательских приемов, направленных на установление происхождения слова.

  1. Функции языка.

В современной лингв. существует 2 подхода в интерпрет. функций: монофункц.(выдел. коммуник. функция и ее подвиды) и полифункцион.

Единого перечня функций не существует. Представляется возможным выделять функции по разным аспектам жизни языка.

Приминительно к коммуник. деятельности индивидо выделяются след. функции(Киселева): (язык-мир) познавательная – нац.-культурная – аккумулятивная; (язык-языковое сознание) мыслительная – коммуникат.; (говорящий - слушающий) информативная – прагматическая.

-номанативная, - дейктическая, - релятивная

-побудительная, - эмоц.,

- оценочная, - экспрессивн., - импресс., - эстетич., - фатическая

По отношению к социуму в целом выделяют: 1) консолидир. функц. – обьед. представит. этноса в единое целое: западные/восточные/северные субэтносы украицев обьед. в единый етнос украинский литературный язык;

2) интегрир. функцию – обьед. представителей этноса в едином госуд.; в первую очередь это языки государственные/официальн. или межнац. США – английский, Россия – русский. Интегрир. функц. выполняют и мировые языки (англ.яз.), региональные (суахили в Афр.), сакральные (латынь), научные (латынь), компьютерные языки.

3) дифференц. функцию, кот. обнаруж., во первых, в центробежных процессах внутри этноса (валенсийский из каталонского, в 19в укр. яз. счит. малорос. нареч.; во вторых, наличие 2 и болеее языков в одном соц. способно дифф. народ пояз. признаку – вплоть до противостояния(в Укр. русофоны и украинофоны)

Крупные языки способны выполнять сразу 3 функц. (англ. консолид. англичан, интегрир. британцев и дифф. (англичан-ирландцев/валлийцев/шотландцев))

Некоторые ученые выделяют еще и государственнообраз. и культуроносную функции. Однако эти функции не абсолютны.

 

  1. Статистические приемы в лингвистике.

Способы исследования, ориентированные на количественные характеристики языковых явлений, на определение меры их распространения. Так, Пифагор и его ученикисчитали сущностью вещей их числа (число мудрее имени вещи) Разработав одну из оккультных наук - нумерологию, опираясь на магию чисел, они подсчитывали количество "букв" (глухих, звонких ипридыхательных глухих), признавая их чередование и сочетание средством словесного волшебства, котороеможет быть чарованием духа и обманом мысли. Количественные характеристики обычно ограничивалисьуказанием на употребительность ("больше" или "меньше", процент употребительности). На основе этогоправила отграничивались от исключения, нормативные явления от ненормативных, узус от окказионального,случайного факта. Так, М.В. Ломоносов считал, что "на е множественное окончание во всех родахупотребительнее, нежели на я", положив это обстоятельство в основу унификации окончания именприлагательных. А.С. Будилович подсчитывал процент употребления букв в церковнославянских текстах. Д.Н.Кудрявский, отвечая на вопрос, был ли аорист формой живого языка, составил кривую распределенияглагольных форм в Лаврентьевской летописи.

Такая процедура получила название количественной методики лингвистического анализа:

1) симптоматической (с использованием приблизительных оценок: "больше", "меньше", "много", "мало", "значительно больше" и т.п.);

2) процентной. Количественные оценки являются конечными, характеризующими имеющийся уисследователя материал.

Наряду с приблизительной количественной методикой, в языкознании разработана статистическая методика,основанная на теории вероятностей и правилах математической статистики, требующей:

1) правил выборки фактического материала;

2) оценки достоверности самих количественных данных.

  1. Язык и речь.

Язык-важнейшее средство чел-го общения, достояние коллектива и предмет истории. Нет языка индивида и язык не может быть достоянием индивида, потому что он объединяет индивидов, и разные группировки индивидов, к-рые могут очень по разному использовать общий язык в случае отбора и понимания слов, грамматических конструкций и даже произношения. Поэтому существуют реально в современности и истории такие языки как русский, англ., франц, и др. Речевой акт-это индивидуальное и каждый раз новое употребление языка как средства общения различных индивидов. Речевой акт должен быть обязательно двусторонним: говорение-слушание. Речевой акт может быть не только услышан, но и записан, зафиксирован на плёнке, тем самым он доступен изучению и описанию с разных точек зрения и по методам разных наук.. Основные характеристики языка и речи:

• язык —речь Социален -- индивидуальна

¦ средство общения - вид общения, производимого посредством языка;

¦ абстрактен, формален - материальна;

¦ стабилен, пассивен и статичен; - активна и динамична, очень вариативна;

¦ достояние об-ва — отражение "картины мира" – инд-на, отражает только опыт ин-ма;

¦ имеет уровневую организацию — вносит в линейную последовательность речи иерархические отношения- имеет линейную организацию (последовательность слов,

связанных в потоке);

¦ независим от ситуации и обстановки общения;

¦ служит общению "в покое"; - служит общению "в действии".

¦ выражается в речи ---- воплощение и реализация языка

Таким образом, понятия языка и речи соотносятся как общее и частное. В языковом коллективе каждый подченяется своей речью языку. Язык связан с коллективом, но не зависит от индивидуальных особенностей речи. Индивид не может изменить язык, хотя язык развивается благодаря речевым новшествам индивида. Язык существует потенциально в мозге индивида в виде граматич системы, а речь лишь реализация этих возможностей. Язык идеален, устойчив и абстрактен. Речь материальна, конкретна и мимолётна. Язык производство конкретных высказываний мыслительными и речевыми аппаратами, а язык - это правила и модели. Но язык и речь очень тесно взаимосвязаны. Чтобы понять речь разных людей нужно знать единый язык.

  1. Психолингвистика.

Психолингви́стика — дисциплина, которая находится на стыке психологии и лингвистики. Изучает взаимоотношение языка,мышления и сознания. Возникла в 1953 году.

Психолингвистика – это наука, изучающая психологические и лингвистические аспекты речевой деятельности человека, социальные и психологические аспекты использования языка в процессе речевой коммуникации и индивидуальной речемыслительной деятельности.

Основным предметом исследования психолингвистики является речевая деятельность как специфически человеческий вид деятельности, ее психологическое содержание, структура, способы и формы осуществления, реализуемые функции.

Другим важным предметом изучения психолингвистики выступает язык как основное средство осуществления речевой и речемыслительной деятельности, функции основных знаков языка в процессах речевой коммуникации.

Третьим предметом исследования психолингвистики является речь как способ реализации речевой деятельности.

Наличие не одного, а сразу трех предметов изучения психолингвистики определяется спецификой этой науки: психолингвистика является синтетической, комплексной наукой, возникшей в результате уникального и своеобразного объединения двух древнейших наук человеческой цивилизации – психологии и лингвистики (науке о языке).

  1. Языковая норма.

Языковая норма – это совокупность наиболее устойчивый, традиционных элементов языковой системы, исторически отобранных и закрепленных языковой практикой:

1) Норма включает формы, уже реализ. В языке (ср. попытки укр. реформы: катедра, етер, у метрі,у авті, летовище, світлина)

2) Норма обязательна

3) Норма вариативна: твОрог и творОг

4) Норма устойчива и подвижна: учители, учителя

Типы языковой нормы (проявление социальной нормы)

Узуальная – совокупность всех реальных употреблений языка, включая диалекты, жаргоны, просторечия.

Стилевая – коммуник. и функцион. разновидности языковой нормы.

Литературная – нормы литерат. языка; изуч. в школе и таким образом распростран. в социуме.

  1. Теория перевода.

Теория перевода - это лингвистическая дисциплина, изучающая перевод и его аспекты. Различают общее переводоведение - изучение перевода как лингвистического явления независимо от языков перевода и оригинала, а также частное - выявление особенностей перевода между двумя конкретными языками.

Перевод - это несомненно очень древний вид человеческой деятельности. Как только в истории человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга, появились и "билингвы", помогавшие общению между "разноязычными" коллективами. С возникновением письменности к таким устным переводчикам-"толмачам" присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты официального, религиозного и делового характера. С самого начала перевод выполнял важнейшую социальную функцию, делая возможным межъязыковое общение людей. Распространение письменных переводов открыло людям широкий доступ к культурным достижениям других народов, сделало возможным взаимодействие и взаимообогащение литератур и культур. Знание иностранных языков позволяет читать в подлиннике книги на этих языках, но изучить даже один иностранный язык удается далеко не каждому.

38. Метод семантического дифференциала.

Основывается на предположении о том, что лексическое значение можно измерить по антонимической семибалльной шкале: («большой – малый», «хороший – плохой», «активный – пассивный»).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Формы существования языка.

Две формы: - основные; - второстепенные.

К основным относятся: лит.яз., народно-разговорный, койнэ, пиджин, просторечие, соц.диалекты, территориальные диалекты. Второстепенные: арго, ритуальные, кастовые языки, половые языки, возрастные, исскуственные.

Лит.яз.- стабильный, стилистически-дифференцированный, нормированный, может иметь устную и письм. ф-му, Это высшая ф-ма общенародного яз.

Народно-разговорный – обиходный. Это сниженная ф-ма. Термин не однозначен (включает ли диалекты, учёные не знают).

Просторечие – сниженная, не нормированная, бесписьменная ф-ма городской речи, противопоставляется лит.яз.

Териториальне диалекты – 300 яз. имеют письменность.Самая распостранённая ф-ма сущ.яз. Признаки: диалект территориально, функционально ограничен.

Койне – древнекиевское, московское, лондоское, пекинское. Интеграция диалектов в городе.

Социальные диалекты – профессиональные языки. Наличие проф. Лексики (язык сапожников, плотников).

Груповые жаргоны – входят в социальные диалекты. (Студенческий, дворянский, военный жаргон). Он возникает в связи с стремлением экспрессии.

Пиджин – смешанный яз. на разносмешанной территории общения.Это спомагательные яз виды.: -сабир(в портах средизем.моря), кяхтинское наречие (граница России и Китая).

  1. Общенаучные методы в лингвистике.

Описательный метод

Описательный метод применяется для изучения социального функциони- рования языка, для описания и анализа элементов и частей работающего «язы- кового механизма». Он требует тщательной и точной характеристики фонем, морфем, слов, грамматических категорий, форм и т. д. Каждый из этих элемен- тов может и должен рассматриваться и формально, и семантически – по край- ней мере, такова конечная задача. В настоящее время описательный метод от- четливо взаимодействует со структурным методом.

Сравнительно-исторический метод

Сравнительно-исторический метод возник в начале XIX века одновре- менно рядом ученых. По традиции первым среди них считается немецкий про- фессор Франц Бопп (1791-1867). В 1816 г. во Франкфурте-на-Майне был опуб- ликован его труд «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с та- ковым греческого, латинского, персидского и германских языков». Сравнительно-исторический метод «окрасил» собой всю лингвистическую науку этого столетия, затенив другие методы. Главная стержневая задача сравнительно-исторического метода – открытие за- конов, управлявших развитием родственных языков в прошлом. С помощью этого метода решались задачи историко-генетического порядка. Сравнительно- исторический метод используется как в целях реконструкции праязыковых со- стояний, так и в целях выявления закономерностей в истории развития языков. Соответствует этой задаче и предмет исследования – совокупности родствен- ных фактов в родственных языках, законы, воплощенные в этих фактах и со- храненные ими от далекого прошлого. Так что если описательный метод по- вернут к настоящему языка, то сравнительно-исторический – к прошлому.

Исторический метод

Одновременно со сравнительно-историческим складвался и развивался близкий ему и в тоже время заметно отличающийся от него исторический ме- тод. Центральная задача исторического метода – исследование развития фоне- тики, морфологии, синтаксиса и других сторон структуры отдельного конкрет- ного языка. Предметом исследования оказывается языковая структура в ее ис- торическом развитии, закономерности такого развития.

Сопоставительный метод

Подобно описательному, он направлен на настоящее, на работу языковой структуры. Но в отличие от описательного метода имеет стержневой задачей познание сходства и различий структуры двух или даже нескольких языков. Таким образом, главный предмет исследования для сопоставительного метода – структуры двух языков в их сходствах и различиях. Этот метод требует посто- янных и продуманных сопоставлений как отдельных элементов, так и целых участков структуры, например глагола в русском языке и глагола в английском.

Структурный метод

Этот метод – детище XX века – сложился под воздействием работ русско- го и польского ученого И. А. Бодуэна де Куртенэ, швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра, русского языковеда Н. С. Трубецкого и др. Центральная цель этого метода – познание языка как целостной функционирующей структуры, элементы и части которой соотнесены и связаны строгой системой лингвисти- ческих отношений. Структурный метод является продолжением в новом на- правлении описательного метода: и тот и другой имеют в виду функциониро- вание языка. Однако описательный метод используется для исследования «наборов» действующих в языке частей и элементов, а структурный – для исследо- вания отношений, связей, зависимостей между этими частями и элементами. Эти два метода дополняют друг друга. Внутри структурного метода существуют его разновидности. В рамках структурного метода возникли дистрибутивный анализ, метод непосредствен- но составляющих, метод трансформационного анализа.

 

  1. Понятие языковой ситуации. Типы языковых ситуаций. Языковая ситуация в Украине.

Языковая ситуация – это совокупность языков или форм существования одного языка, а также социальные и функциональные отношения между ними на определенной территории. Языковая ситуация— одно из основных понятий и предмет изучения в социолингвистике.

Изучаются количественные признаки (сколько языков, сколько говорящих, сколько языков доминирует) и качественные признаки (генетика языков, структурные характеристики), оценочный аспект (как говорящие оценивают эти языки, коммуникативная пригодность, эстетичность, культурная престижность).

Виды ЯС:

1.Однокомпонентные

2.Многокомпонентные

Однокомпонентная языковая ситуация. Это языковая ситуация, при которой в данном административно-политическом образовании употребляется только один язык, внутри которого не выделяются социальные и территориальные диалекты. Это крайне редко встречающийся тип ситуации сложился в Исландии, где единственный язык (исландский) представлен одной формой существования.

Многокомпонентные языковые ситуации делятся на эндоглоссную и экзоглоссную языковую ситуацию.

Эндоглоссная ЯС. Такой тип ситуации складывается в однонациональных государствах, где литературной форме языка противопоставлены диалекты. Однонациональных государств в мире немного, поэтому такой тип языковой ситуации встречается не часто. Типичным примером является Корейская Демократическая Республика, где кроме корейского литературного языка существуют северо-восточный, северо-западный и центральный диалекты. Одноязычная многокомпонентная ситуация сложилась также в Японии и Дании.

Экзоглоссная ЯС. К этому типу относятся большинство языковых ситуаций в мире, поскольку в подавляющем большинстве языков мира существует различие между устной и письменной речью, представлены территориальные диалекты и другие типы варьирования языка. Особенно сложные языковые ситуации сложились в странах Азии и Африки. Своего рода «рекордсменом» является небольшое государство Папуа Новая Гвинея. Жители этого государства говорят на 800 языках. Официальный язык Папуа Новой Гвинеи – английский.

Известно, что в силу исторического положения в Украине было сформировано национально-русское двуязычие. Это закономерно и являлось определенным достижением в культуре общения и творчества. Владение двумя или тремя языками (родным и одним из мировых — русским) так закрепилось среди разных народов Украины, что и сейчас на самом деле неофициально бытует национальнорусское двуязычие, несмотря на то, что овладение русским языком всячески не поощряется.

За годы независимости в Украине сложилась, как говорят исследователи, своеобразная языковая ситуация.

В некоторых регионах Украины проживают компактные малые группы носителей венгерского, молдавского, румынского, польского, идиша, болгарского, гагаузского и других языков. Широко используются местные диалекты и смешанные языки, в частности суржик.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Трансформационная методика.

Методика, состоящая:

1) в установлении правил преобразований;

2) определении направления трансформационного процесса;

3) сравнении полученных трансформ или взаимотрансформируемых единиц (синонимических илипроизводных).

Трансформационная методика основывается на взаимосвязи единиц языка. Наиболее широко она применяется при изучении синтаксических и словообразовательных моделей.

В синтаксисе трансформационная методика использует два основных приема:

1) перестройку синтаксической конструкции;

2) замену ее сходной конструкцией, т.е. трансформом: строительство дома - строить дом, ветер снескрышу - ветром снесло крышу и т.п.

Направление трансформационного процесса не является строго фиксированным.

При трансформации предложений допускается экспериментирование:

1) добавление прилагательного: вдали, но в дали голубой,

2) замена компонента: вижу студента, но вижу студентку;

3) перестановка компонента: Грянул гром, и все вздрогнули. – Все вздрогнули, потому что грянул гром;

4) опущение компонента при анализе неполных предложений: Ты пойдешь в кино? – Да, я пойду в кино.Ср.: Ты пойдешь в кино? – Пойду. При трансформационном изучении конструкций, допускаютсясловообразовательные и лексико-семантические преобразования:

а) Рабочие строят дом. – Дом строится рабочими (предложения признаются логико-синтаксическиэквивалентными);

б) Я люблю это. - Мне нравится это (признается допустимой синонимическая замена глаголов).

Традиционная методика не была оформлена в строгую систему правил и не использовалась как теорияязыка. Она признавала реальность конкретного языка и применялась для изучения его сложных категорийи многозначных явлений. Например, морфологическая категория рассматривалась как совокупность форм,организованных тем или другим способом.

  1. Языковая политика в стабильных и развивающихся обществах .

Языковая ситуация складывается постепенно и определяется языковой политикой.

Языковая политика – это сознательное, целенаправленное воздействие государства на функционирование языка.

Выделяется 3 класса языков:

- крупные (говорит не менее 25% населения)

- малые (меньше 25%)

- особые (языки, употребляющиеся в определенной сфере деятельности).

Языковая политика в современном мире рассматривается как основанная на взаимодействии двух естественных, но противоположных друг другу потребностей. Потребность идентичности состоит в стремлении (сознательном или бессознательном) пользоваться в любой ситуации общения

«своим» языком, естественно усвоенным в первые годы жизни. Потребность взаимопонимания заключается в том, что каждый из участников ситуации общения желает без помех общаться со своими собеседниками независимо от того, какой язык им родной. В большинстве государств как сознательная языковая политика власти, так и стихийная политика через «экономический оборот» направлена, прежде всего, на поддержание потребности взаимопонимания. Потребность идентичности носителей языков меньшинств часто страдает, что может приводить к конфликтам. Отмечается, что лишь в Советской России и СССР в 1920–1930 гг. была попытка, пусть имевшая лишь частичный успех, положить в основу языковой политики потребность идентичности. В настоящее время в развитых странах предпринимаются попытки развивать малые языки.

  1. Философия языка.

Философия языка – в широком понимании это область философского знания о происхождении и функционировании языка, его месте в культуре, значении для познания и развития общества и человека. Расширение собственно филологического подхода к языку приводит к пониманию языка как способа выражения смысла. Таким образом, все философские проблемы приобретают языковой аспект их исследования, а лингвистика становится одним из важнейших предметов философствования. Следует сразу отметить, что по всем вопросам этой области существуют различные трактовки в современных концепциях философии языка.

Философия языка охватывает: историю языка; языкознание; биологию; логику; психологию языка; социологию языка.

Современные исследования в области философии языка характеризуются двумя дополняющими друг друга направлениями:

– возвращением к внутренней и внешней действительности фактического состояния языка;

– стремлением к всеобщей грамматике и выяснению категориальных основ человеческого языка.

Сущность языка выявляется в его двуединой функции:

– служить средством общения;

– служить орудием мышления.

Логику языка образует его грамматика, смысл языка – его семантика, а практическое значение языка – прагматика.

В языковой системе философии большую роль играют: абстрактные понятия как признак рационального отношения к миру; образы и символы, являющиеся средством художественного освоения мира.

Кроме естественных, в мире есть и искусственные языки, созданные людьми для решения определенных задач. К таким языкам относятся: языки науки; машинные языки; жаргоны; эсперанто.

В условиях научно-технической революции особо значительную роль стали играть машинные и формализованные языки.

Формализованные языки – это математические или логические исчисления, в них используются математические и логические знаки, формулы, при этом исключаются всякого рода многозначности и нелепости.

  1. Закон о языках и Конституция Украины о функционировании языков.

СТАТЬЯ 10. ГОСУДАРСТВЕННЫМ ЯЗЫКОМ В УКРАИНЕ ЯВЛЯЕТСЯ УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК.

Государственным языком в Украине является украинский язык. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины. Государство способствует изучению языков международного общения".

Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом.

Гос-м яз-м принято наз-ть признанный Конституц или законом осн яз гос-ва, обяз для использ в законодательстве, офиц делопроизводстве, судопроизв-ве, обучении и т.д.. Укр яз на протяжении многих веков не имел определенного статуса. С развитием в многонац-х гос-х, преимущественно начиная с XIX века, языкового законодательства он получил некоторое офицо значения на территории Галичины, Буковины и Закарпатья, которые входили в состав Австро - Венгрии, хотя предпочтение отдавалось польск, немецк и венгерск-м языкам. В Российской империи не столько признавались хотя бы ограниченные права украинского языка, сколько сознательно нормативно ограничивалась сфера его применения

В Конституции Укр содерж-я важное положение, что развитие и функционир-е укр яза обеспеч-ся не только во всех сферах общественной жизни (эта норма уже предусмотрена Декларации о государственном суверенитете Украины и предыдущей Конституцией), но и на всей территории Украины. В новой Конституции отсутствует положение, содержавшееся в предыдущей К, о том, что" в работе государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей, могут использоваться наряду с государственным языком и другие национальные языка".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Дистрибутивный анализ.

(Л.Блумфильд, З.Харрис), реализуэтся на материале текста:

-делим на минимальные значимые единицы(морфемы);

-объединяем сходные в одну единицу: друг-дружить-друзья-о друге;

-далее субституция: если элементы взаимно заменимы в одной позиции, значит, она относится к одному классу.

Дистрибути́вный ана́лиз — метод исследования языка, основанный на изуче нии окружения (дистрибу ции, распределения) отдельных единиц в тексте и не исполь зу ю щий сведений о полном лексическом или грамматическом значении этих единиц.

Первоначально Д. а. применялся главным образом в фонологии и морфологии. Осн принципы Д. а. были сформули ро ваны Л. Блумфилдом в 20 х гг. 20 в., а затем развиты в 30—50 х гг. в работах З. Харриса и других представителей дескриптивной лингвистики. Однако отдельные эксперимен таль ные приёмы, вошедшие в состав Д. а., были известны значи тель но раньше (Ш. Балли, О. Есперсен, Л. В. Щерба и другие).

Для Д. а. характерен «дешифровочный» подход к объекту: лингвистическое описание мыслится как результат применения к текстам конкретного языка упорядоченного набора универсальных процедур, которые должны автоматически приводить к открытию структуры этого языка. Помимо текстов исследователь может пользоваться суждениями информанта о правильности — неправильности предъ яв ля е мых ему языковых объектов и о тождестве — различии их значений.

Канонический Д. а. Сначала текст делится (сегментируется) на элементарные тексто вые единицы — фоны (отдельные звуки) и морфы (минимальные после до ва тель но сти фонем, имеющие значение). Следующей ступенью Д. а. является иденти фи ка ция — объеди не ние множества текстовых единиц в одну единицу языка (фонему или морфему). Две текстовые единицы принадлежат одной и той же единице языка, если они находятся в дополни тель ном распределении, т. е. никогда не встречаются в одних и тех же окружениях (таковы, например, закрытый и открытый варианты фонемы /е/ в словах «семь» и «шест»), или в свободном чередовании, т. е. встречаются в одних и тех же окружениях без различия в значениях (таковы окончания творительного падежа ей и ею в словоформах типа «землёй» — «землёю»). Две текстовые единицы принадлежат разным единицам языка, если они находятся в контрастном распределении, т. е. встречаются в одних и тех же окружениях, но с различием в значении (таковы звуки [т] и [д] в словах «том» и «дом»). Выделенные таким образом языковые единицы объединяются в классы с помощью экспериментальной техники субституции (замещения). Разные языковые единицы относятся к одному и тому же классу, если они способны замещать друг друга в одних и тех же окружениях.

В дополненном и уточнённом виде Д. а. применялся для исследования всех уровней языка, включая синтаксис и семан ти ку; в целом он привёл к осознанию важности экспериментирования с языковым материалом и усовершенствованию техники лингвистического эксперимента.

  1. Язык и мышление.

Язык и мышление неразрывно связаны как виды общественной деятельности. Но существуют различные точки зрения о природе и качестве этой связи:

• механизм мышления не связан вербальным кодом и осуществляется независимо от я;

• механизм мышления тесно связан с языком и без языка не может быть мышления;

• мышление может быть как вербальным, так и невербальным (наглядно образным).

Материалистическая теория отражения рассматривает язык и мышление в диалектическом единстве. Мышление - высшая форма активного отражения объективной реальности; целенаправленное, опосредствованное и обобщенное познание существенных связей и отношение предметов и явлений. Оно осуществляется в различных формах и структурах (понятиях, категориях, теориях), в которых закреплен и обобщен познавательный и социально-исторический опыт человечества. Язык — орудие мышления, материальная опора мышления.

Отличия мышления от языка:

• отражает действительность - • выражает действительность;

• идеально ( не имеет свойств материи: массы) - • материален — все его ед-ы облечены в звуки.

Связь языка с мышлением позволяет ему осуществлять коммуникативную и когнитивную функции.. Язык и мышление образуют единство, т.к. без мышления не может быть языка и мышление без языка невозможно. Язык и мышление возникли исторически одновременно в процессе трудового развития человека.

  1. Сопоставительная лингвистика.

Контрасти́вная лингви́стика (сопоставительная лингвистика) - сравнивает только два языка, но по всем элементам системы, с целью обнаружения схождений и расхождений.

Возникновение сопоставительной лингвистики принято связывать с выходом в свет в 1957 году работы Р. Ладо «Linguistics across cultures», однако истоки направления восходят к наблюдениям над отличиями иностранного языка от родного и работам по типологическому сравнению неродственных языков. В российской лингвистической традиции также имеются примеры обсуждения проблем, близких к интересам сопоставительной лингвистики: труды А. А. Потебни, а позднее Е. Д. Поливанова носили типологический характер, а работы В. А. Богородицкого, И. А. Бодуэна де Куртенэ, Л. В. Щербы содержали изложение теоретических основ сравнения родного и иностранного языков.

Сопоставительная лингвистика может быть подразделена на двустороннюю (многостороннюю) и одностороннюю. В случае многосторонней контрастивной лингвистики сопоставление осуществляется на основе определенного внеязыкового понятия, способы выражения которого прослеживаются в сравниваемых языках. При односторонней направленности выявляется значение некоторой формы одного из языков (исходного) и определяются способы выражения аналогичных значений в другом языке (языке-цели).

  1. Теория онтогенеза речи.

Речь начинает развиваться практически с первых дней жизни и проходит несколько этапов развития.

Разви́тие ре́чи (онтогенез речи) —обозначение процессов, этапов и методик, связанных с овладением (как ребёнком, так и в широком смысле — человеком в течение жизни) средствами как устной, так и письменной речи (языка), характеризующими в свою очередь развитие его навыков коммуникации, вербального мышления и литературного творчества.

Ребёнок без специального обучения со стороны взрослых осваивает язык к четырём годам. На начальном этапе у него наблюдаются крик, гуление, лепет и модулированный лепет. Развитие фонематического слуха позволяет ребёнку усваивать фонемы. В полтора года у него появляются звукоподражательные слова, к двум годам — двусловные фразы и начинается освоение грамматики. К трём годам словарь ребёнка увеличивается многократно. Дети, лишённые человеческого общения, могут адаптироваться к социуму даже в том случае, если они возвращаются в общество будучи старше 6 лет (но не позднее 12 лет).

Овладение значением слова начинается с вычленения наглядного компонента (фоносемантического), затем слово становится для ребёнка более конкретным, и только по мере освоения предметного мира в общении со взрослыми ребёнок проникает в смысловую природу слова. Интериоризация значений слов происходит в общении и деятельности.

  1. Функциональная лингвистика.

(функционализм), совокупность школ и направлений, возникших как одно из ответвлений структурной лингвистики, для которых характерно преимущественное внимание к функционированию языка как средства общения.

Термин «функциональная лингвистика» используется в нескольких смыслах. В наиболее узком смысле он употребляется по отношению к Пражской лингвистической школе. Согласно телеологическому принципу (Р. О. Якобсон, Н. С. Трубецкой, С. О. Карцевский) язык как целенаправленная знаковая система средств выражения предназначен для выполнения определенных функций (прежде всего, - коммуникативной). Такой взгляд обусловил развитие функционального подхода в описании различных лингвистических явлений - от фонологии до семантики. Исследование социальной функции привело к развитию теории функциональных стилей (разновидностей литературного языка, используемых в определенных социальных условиях), а также к возникновению теории актуального членения предложения.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Процессы порождения и восприятия речи.

Проблема порождения речи относится к числу «ключевых» в психолингвистике. Во многом это связано с тем, что в большинстве психолингвистических школ (как отечественных, так и зарубежных) процессы порождения и восприятия речевых высказываний рассматриваются как основной предмет исследования психолингвистики. Ученые, работающие в этой области науки, предлагают различные варианты научной интерпретации процессов речепорождения.

На основе многочисленных экспериментальных данных и анализа теоретических исследований ведущих психолингвистов мира А.А. Леонтьевым была разработана целостная концепция о структуре акта речевой деятельности, центральное место в которой занимает модель порождения речевого высказывания.

По модели А.А. Леонтьева процесс порождения речевого высказывания включает пять последовательных, взаимосвязанных этапов.

Первым этапом порождения речевого высказывания является мотив. Мотивация порождает речевое намерение – направленность сознания, воли, чувства индивида на предмет речевой деятельности.

На следующем этапе порождения речевого высказывания мотив к речевому действию вызывает к жизни замысел, который, в свою очередь, «трансформируется» в обобщенную смысловую схему высказывания.

Следующий – ключевой – этап внутреннего программирования. А.А. Леонтьевым было выдвинуто положение о внутреннем программировании высказывания, рассматриваемом как процесс построения некоторой смысловой схемы, на основе которой порождается речевое высказывание. Такое программирование может быть двух типов: программирование отдельного конкретного высказывания и речевого целого.

Следующим этапом речепорождения является этап лексико-грамматического развертывания высказывания. Этот этап можно, по мнению АА. Леонтьева, соотнести с переходом от плана внутренней речи к семантическому плану.

Т.о, в основе предложенной А.А. Леонтьевым модели порождения речи лежит концептуальная идея «внутреннего программирования». Процесс порождения речевого высказывания рассматривался им как сложное, поэтапно формируемое речевое действие, входящее составной частью в целостный акт деятельности.

  1. Метод непосредственно составляющих.

Каждая сложная единица состоит из 2 и более простых элементов, непосредственных составляющих частей. Принцип: членить таким образом, чтобы выявить единицы, которые способны функционировать за пределами данной единицы (морфемный анализ, синтаксический анализ)

Метод НС используется для получения синтаксической информации.

Метод НС основан на следующих содержательных допущениях: 1) существенную роль в синтаксической структуре предложения играет одно единственное отношение - отношение подчинения; 2) предложение не собирается непосредственно из словоформ, но строится последовательно, иерархически: элемент, его части соединяются в простые, «строительные» блоки, из этих блоков строятся более крупные блоки, пока все предложение не будет представлено в виде единичного блока;3) верхом иерархии является сказуемое, или группа подлежащего и сказуемого.

В ходе анализа устанавливаются как единичные предложения, так и отношения между ними.

В лингвистической грамматике, составля́ющая (англ. constituent) — структурная единица (отрезок) предложения, целиком составленная из более тесно связанных друг с другом составляющих меньшего размера. Грамматика составляющих (метод составляющих; англ. constituency grammar, phrase structure grammar) основана на постулате, согласно которому всякая сложная грамматическая единица складывается из двух более простых и не пересекающихся единиц, называемых её непосредственными составляющими (англ. immediate constituent).

Составляющая, включающая более одного слова, называется группой (англ. phrase), а слово, соответствующее корневому узлу в дереве зависимостей, описывающем группу, — вершиной (англ. head) группы.

  1. Язык и действительность. Гипотеза Сепира - Уорфа. Языковая картина мира.

Язык,рассмотренный с этой точки зрения,представляет собой систему знаков. При рассмотрении языка как системы знаков важно принимать во внимание три его основных аспекта: синтаксис, семантику и прагматику.

Синтаксический аспект языка составляет отношения одних знаков к другим в соответствии с принятыми в данном языке правилами образования одних знаков из других и правилами их преобразования. Семантический аспект языка связан с отношениями знаков к объектам внеязыковой действительности, т.е. к тому, что они в данном языке представляют.

Языкова́я карти́на ми́ра — исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности. Считается, что каждому естественному языку соответствует уникальная языковая картина мира.

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа. Выделяют две формулировки этой гипотезы:

Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории.

Мягкая версия: мышление наряду с лингвистическими категориями определяет влияние традиций и некоторые виды неязыкового поведения.

Термин «гипотеза Сепира — Уорфа» является, по сути, ошибочным, так как Эдвард Сепир и Бенджамин Уорф никогда не были соавторами и никогда не заявляли о своих идеях как о научных гипотезах. Появление строгой и мягкой версий гипотезы также является позднейшим нововведением: хотя Сепир и Уорф никогда намеренно не проводили подобного разделения, в их работах можно найти как строгое, так и мягкое описание принципа относительности[1][2].

Идея лингвистической относительности (или лингвистического релятивизма) в основных чертах была сформулирована в работах мыслителей XIX века, например, Вильгельма Гумбольдта, считавшего, что язык является воплощением духа нации. В начале XX века представители американской школы антропологии, возглавляемой Францем Боасом и Эдвардом Сепиром, приближались к этой гипотезе, но именно Сепир в своих работах чаще остальных критиковал лингвистический детерминизм. Студент Сепира, Бенджамин Ли Уорф был одним из наиболее активных сторонников этой теории; он опубликовал свои работы о том, какое влияние лингвистические различия оказывают на человеческое познание и поведение. Гарри Хойджер, один из студентов Сепира, ввёл сам термин «гипотеза Сепира — Уорфа»

Строгая версия лингвистической релятивистской теории была разработана в начале 1920-х немецким лингвистом Лео Вайсгербером.

Принцип лингвистического релятивизма Уорфа был переформулирован в форме научной гипотезы психологом Роджером Брауном и лингвистом Эриком Леннебергом проводившим эксперименты, чтобы выяснить, зависит ли цветовое восприятие участников эксперимента от того, как классифицированы цвета в их родных языках. Когда изучение универсальной природы языка и познания оказалось в центре внимания в 1960-х, лингвисты утратили интерес к идее лингвистического релятивизма. В конце 1980-х представители новой школы лингвистического релятивизма, изучая последствия, которые влекут за собой различия в лингвистической категоризации познания, смогли предоставить широкую экспериментальную поддержку для недетерминистских версий гипотезы

36. Языковая прагматика.

Прагматика — это раздел семиотики, в рамках которого изучаются отношения знаков к субъектам, которые их производят и интерпретируют.

Термин «прагматика» был введён в конце 30-х годов XX века Ч. У Моррисом для обозначения одного из трёх разделов семиотики (наряду с синтактикой и семантикой). Однако сам прагматический аспект существования знаковых систем (в том числе и языка) был впервые тщательно рассмотрен Ч. С. Пирсом в конце XIX века. Пирс (как и Моррис, во многом следовавший его идеям) считал прагматическую составляющую основной для определения сущности знака. Знак становится таковым не благодаря своим физическим свойствам, а вследствие определённого употребления его в сообществе. Цель Л. п. — «изучение языка в контексте» социальном, ситуативном и т. д., т. е. исследование языка как средства коммуникации. В настоящее время границы прагматической теории и практики еще не вполнеопределились и остаются довольно размытыми, что отражает, впрочем, тесное взаимодействие п. стакими областями гуманитарного (и собственно лингвистического) знания, как теория речевых актов,дискурс-анализ, а также социо, этно и психолингвистика, антопология и др. Свой первоначальныйпонятийный багаж Л. п. получила в наследство от классической риторики, вследствие чего прагматику инеориторику в их многообразных проявлениях трудно отделить друг от друга.

 

  1. Текстология.

- филологическая отрасль, изучающая и восстанавливающая историю и судьбу произведений письменности и литературы с целью дальнейшего исследования, интерпретации, публикации и иных целей

Одной из проблем текстологии является проблема атрибуции текста, которая проводится в рамках судебной психологии на основе методов контент-анализа и психолингвистики.

Основная задача текстологии — дать правильный текст издаваемого литературного произведения. Вопрос же о том, что считать «правильным» или «каноническим» текстом, не всегда понимается одинаково. Различные филологические школы по-разному понимали пути восстановления на основании оставшихся различных редакций текста одного и того же произведения. Так, до середины XIX века в издательской технике преобладает точное («дипломатическое») воспроизведение одной рукописи, признанной по каким-либо соображениям лучшей. С середины XIX века обычны так называемые «критические» издания, реконструирующие предполагаемый прототип путём контаминации вариантов всех доступных исследованию рукописей. Текстология начала XX века характеризуется очень большим психологизмом в подходе к вопросу о так называемой «воле автора» (ср. работы М. Гофмана над пушкинским текстом, Н. К. Пиксанова над текстом Грибоедова, а также всю историю издания текста лермонтовского «Демона»).

Текстология развивалась первоначально на основе изучения рукописной традиции античных (и позже средневековых) авторов, то есть как раз на основе таких документальных материалов, среди которых, как было указано выше, не встречается (за редчайшими исключениями) автографов. В последнее время она успешно применяется и к текстам произведений новой и новейшей литературы, причём наличие автографов ввело в текстологию совершенно новый круг проблем — «творческую историю произведения», являющуюся новым видом «истории текста» — видом, ограниченным хронологическими рамками жизни автора, и даже ещё уже — хронологическими рамками его работы над данным произведением.

Конкретный материал, на котором развивались и совершенствовались методы текстологии, можно разбить на следующие категории:

памятники, дошедшие до нас в незначительных фрагментах (например, тексты древнегреческих лириков, комедии Менандра)

памятники, дошедшие до нас в многочисленных, расходящихся одна с другой, редакциях:

подвергшихся многочисленным искажениям при переписке (до конца книгопечатания), — таковы тексты большинства античных авторов

подвергшихся неоднократным переделкам и переработкам вплоть до объединения (контаминации нескольких произведений в одно), — такова история текста большинства произведений художественной литературы феодального периода

памятники, являющиеся сводом ряда других, слагавшихся в течение ряда столетий памятников, относящихся к различным эпохам и возникших в различной общественной среде (например Библия, отчасти поэмы Гомера или русские летописные своды и хронографы)

памятники, сохранившиеся в немногочисленных или даже в единственной, иногда сильно искажённой, редакции: сюда можно отнести иногда и произведения новой литературы, не напечатанные при жизни автора и не получившие окончательной отделки, как например, «Горе от ума» Грибоедова или «Демон» Лермонтова

фальсификации:

памятники, целиком подложные — «Дар Константина», так называемые «Лжеисидоровы декреталии», недостающие книги Тита Ливия, письма Фаллариса, «Любушин суд», «Краледворская рукопись», окончание пушкинской «Русалки» и т. п.

интерполяции или вставки (например, христианские интерполяции у языческих авторов, позднейшие вставки эпизодов или хронологических дат в летописях и хрониках).

  1. Проблема происхождения языка.

Внешнее проявление социальности языка проявляется в его общенародности, т.е. язык обслуживает весь народ / этнос / нацию, выступая как национальный / этнический / общенародный язык. Национальный язык образуется:

1. Образование национального языка на базе одного (более или менее однородного) диалекта. (французский язык, сложившийся на базе диалекта Иль-де-Франс с центром в Париже).

2. Образование национального языка на базе нескольких диалектов за счет их концентрации. (английский язык, который сформировался в резуль-тате смешения двух языков – англосаксонского и французского).

3. Образование национального языка путем смены диалектов и параллельной их концентрации. (русский язык).

4. Образование национального языка на базе чужого языка. Такой путь реализуется, например, в Анголе, где имеется множество бесписьменных языков, но опорный диалект национального языка еще не выбран, поэтому в политической и экономической жизни, в науке и литературе используется португальский язык.

По происхождению выделяют четыре типа национальных языков:

1) исконный язык автохтонного населения (консолидация диалектов): японский, украинский, русский итд

2) язык этноса, ставшего ядром консолидации: англы в Британии;

3) заимствованный:испанский в Парагвае, португальский в Бразилии;

4) креольский: Гаити (на французской основе), Филиппины (на испанской), Сенегал (на португальской).

()бщий национальный язык может быть различным по природе:

1) общий литературный язык в устной и письменной форме: турецкий, персидский, украинский, английский идр.;

2) общий письменный, а диалекты не понятны (китийский);

3) общий разговорный, а два письменных: норвежский: на датской основе – н норвежской основе.

4) бесписьменный язык – занде (в Судане, Конго, Заире)

Украинский язык, так же как и русский, является славянским языком. Русский литературный язык начал создаваться лишь с эпохи Петра Великого, т.е. с начала XVIII века. Над его созданием мучились целые поколения писателей и ученых, которые пытались приблизить русский к уровню европейских языков.

Несомненно, русский литературный язык по происхождению достаточно «искусственный». В нем довольно высокий удельный вес церковнославянских элементов (т.е. из чуждых простому народу заимствований из традиционного языка церкви): союз, облако, младший…). Кроме очевидных заимствований (маникюр,шлагбаум, в нем также и огромное количество калек (влияние [совершенно нерусское слово по происхождению, чисто церковнославянское] < лат. influentia). Даже в первые десятилетия XX в. мало кто владел русским литературным языком — увы, школьное образование в Российской империи было на чрезвычайно низком уровне, и народ в подавляющей своей массе был безграмотен.

Империя пыталась навязать русский язык всем «русским», в том числе и так называемым «малороссам». Но русский литературный язык был малопонятен украинцам.

Поэтому украинские деятели, следуя в русле общеевропейских процессов, принялись за создание украинского «литературного» (стандартного) языка. Украинские писатели и ученые старались избегать тех слов, которые не соответствовали закономерностям украинских диалектов, в частности церковнославянизмов, да и вообще стремились разрабатывать полноценный «литературный» (стандартный) язык именно на основании народных диалектов. Вместе с тем они понимали, что ограничиваться народными диалектами просто невозожно. Они также заимствовали слова из других языков, часто адаптировали их в соответствии с законами того же самого литературного языка, который они создавали.

В украинском языке традиционно избегали именно искусственных элементов, например активных деепричастий на -щий, -вший, которые не свойственны ни украинским, ни русским диалектам.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Описательный метод: исследование, систематизация, интерпретация материала.

Описательный метод - это фиксирование наблюдаемых внешних признаков объектов исследования с выделением существенного и отбрасыванием несущественного. Этот метод стоял у истоков биологии, как науки, но ее развитие было бы невозможно без применения других методов исследования.

Описательные методы позволяют вначале описывать, а затем анализировать явления, происходящие в живой природе, сравнивать их, находя определённые закономерности, а также обобщать, открывать новые виды, классы и прочее. Описательные методы начали использоваться ещё в древности, но на сегодняшний день не утратили своей актуальности и широко применяются в ботанике, этологии, зоологии и т. д.

Описательный метод применяется для изучения социального функционирования языка, для описания и анализа элементов и частей работающего «языкового механизма». Он требует тщательной и точной характеристики фонем, морфем, слов, грамматических категорий, форм и т. д. Каждый из этих элементов может и должен рассматриваться и формально, и семантически – по крайней мере, такова конечная задача. В настоящее время описательный метод отчетливо взаимодействует со структурным методом.

  1. Статика и динамика в языке. Внутренние и внешние факторы в развитии языка.

Статика и динамика в работе И. А. Бодуэна де Куртенэ

Основные положения:

Выступал против проповедуемого младограмматиками универсально- исторического подхода к изучению фактов языка и отстаивал «описательное» исследование языка, разграничивая в связи с этим статику и динамику в языке.

Под статикой понимал явления, совершающиеся каждовременно в данном состоянии языка, под динамикой – изменения, которые совершаются в истории, на протяжении многих веков и в целом ряду говорящих поколений.

Предлагает наряду со статикой и динамикой различать историю в языке: статика – описание и исследование того что существует, без учета изменчивости; динамика – исследование и определение условий изменчивости; история констатирует изменения в языке.

Динамика и история различаются между собой еще и тем, что динамика - непрерывное развитие однородных явлений, находящихся в непосредственной причинной зависимости , тогда как история – это прерывистое развитие разнородных явлений, периоды которого связаны опосредованной причинностью.

Каждая данная языковая система есть в одно и то же время и средство общения, и один из моментов исторического развития языка.

Указывает на то, что не следует разрывать статику и динамику при изучении языка, что современные языковые явления станут понятными, «если спросить историю языка».

«Нет неподвижности в языке. Принимаемые, например, многими лингвистами одинаковые, неизменные корни, одинаковые, неизменные основы склонения, спряжения и т.д. во всех родственных языках – есть ученая выдумка, ученая фикция и вместе с тем тормоз для объективного исследования. В языке, как и вообще в природе, все живет, все движется, все изменяется. Спокойствие, остановка, застой – явление кажущееся; это частный случай движения при условии минимальных изменений. Статика языка есть только частный случай его динамики или скорее кинематики».

В современном языкознании понятие законов развития языка не определено достаточно четко, так как многие языковые изменения не образуют постоянной восходящей линии, связанной с развитием языка. В самом общем плане законы развития языка определяют как постоянные и закономерные тенденции в развитии языков по пути их совершенствования. При этом различают внешние факторы, влияющие на развитие языка, и внутренние стимулы его эволюции, связанные с особенностями языковой системы.

Внешние законы развития языка.Внешние законы развития языка обусловливаются социальными факторами, которые влияют и на развитие языка, и на характер его функционирования. Выделяют два основных социальных процесса, две главные социальные тенденции в развитии языка- дифференциацию (от лат. differentia - различие) и интеграцию (от лат. integratio < integer- целый). Эти процессы противоположны друг другу. При дифференциации,иначе ее называют дивергенцией (от лат. di-vergere < diverqens - расходящийся в разные стороны), или расхождением,происходит территориальное и социальное распределение носителей языка, в результате чего возникают родственные языки и диалекты. При интеграции,по-другому ее называют конвергенцией(от лат. convergere — приближаться, сходиться), или схождением,осуществляется территориальное и социальное сближение носителей языка, в ходе которого происходит объединение языков и диалектов. Дифференциация увеличивает число языков, интеграция, напротив, сокращает их количество.

Внутренние законы развития языка.Если рассматривать историческое развитие не языка в целом, а его различных структурных сторон, например, фонетики и грамматики, его отдельных единиц и категорий, то далеко не всегда можно увидеть прямую зависимость развития языка от развития общества. Трудно, например, объяснить утрату носовых гласных восточнославянскими языками прямым воздействием на язык со стороны общества. Не удается вывести изменения русской глагольной системы из условий экономической, политической или культурной жизни русского общества той эпохи. Эти специфические закономерности развития единиц и категорий языка получили наименование внутренних законов развития языка. Внутренними законами обусловливаются прежде всего изменения в фонетике и грамматическом строе языка.

 

  1. Логическое направление в языкознании.

ЛОГИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ в языкознании — совокупность течений и отдельных концепций, изучающих язык в его отношеини к мышлению и знанию и ориентированных на те или другие школы в логике и философии.

Для Л. н. характерно: 1) обсуждение проблем гносеологии; 2) тенденция к выявлению универсальных свойств языка в ущерб его нац. особенностям (см. Универсалии языковые); 3) выработка единых принципов анализа языка, независимых от реальных языковых форм (общее для всех языков представление структуры предложения, системы частей речи и др.); 4) предпочтение синхронного анализа диахроническому и соответственно опнсат. грамматик историческим и сравнит.-историческим; 5) преимуществ, разработка синтаксиса (теории предложения) и семантики; 6) преобладание функцией, (содержат.) подхода к выделению, определению и систематизации категорий языка; 7) определение грамма-тнч. категорий по их отношению к универсальным категориям логики: слова — к понятию (концепту), части речи — к выполняемой ею логич. функции, предложения — к суждению, сложного предложения — к умозаключению; 8) допущение скрытых (имплицитных) компонентов предложения, экстраполируемых из его логич. модели.

Логич. подход к языку характерен для воззрений греч. философов 5—1 вв. до н. э., для концепций зап.-европ. схолас-тич. науки (логики и грамматики) средневековья, для рационалистич. концепций языка, лежащих в основе всеобщих (филос.)грамматик (17 —1-я пол. 19 вв.), а также для ряда школ и течений в логике, философии и лингвистике кон. 19 — 20 вв. (философии анализа, лингвистической философии, филос. логик, логич. анализа естеств. языков).

Снязь яз-знання с логикой является изначальной. Сам термин «логика», введенный стоиками (в отличие от них Аристотель применял к законам мышления термин «аналитика»), обозначал словесное выражение мысли (logos). Основным для большинства греч. мыслителей являлся принцип «доверия языку» в его обнаружении разума и доверия разуму в его познании фнзич. мира. Предполагалось, что, подобно тому как имя выражает сущность обозначаемого им предмета (тезис реалистов в их споре с номиналистами), структура речи отражает структуру мысли (см. Античная языковедческая традиция). Поэтому теория суждения основывалась на свойствах предложения, способного выражать истину. Наиболее ранние термины, применявшиеся греками к языку, имели сиикретич. логико-лингвнстич. смысл. Термином logos обозначались и речь н мысль, и суждение и предложение; имя (греч. опота) относилось и к классу слов (существительным), и к их роли в суждении (субъекту); глагол (греч. rhema) означал и часть речи, н соответствующий ей член предложения (сказуемое) и т. п.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Язык как конкретно-историческая категория. Связь истории языка с историей народа.

Язык в каждый момент своего существования представляет собой и деятельность, и исторический продукт этой деятельности. В нем следует выделять два процесса: 1) генезис и 2) функционирование. Язык - целостное единство устойчивого и подвижного; стабильного и меняющегося, статики и динамики.

Указанная двойственность языка коренится прежде всего в причинах функционального порядка: она тесно связана с его ролью и положением в человеческом обществе. С одной стороны, чтобы удовлетворять новым потребностям, постоянно возникающим в человеческом обществе в связи с общим прогрессом науки, культуры, техники, язык должен не только воспроизводиться, но и приспосабливаться к новым потребностям, видоизменяться. Ни одна сторона языка не остается в конечном счете вне обновления и вне совершенствования.

С другой стороны, все подобные наступающие сдвиги должны быть не только социально мотивированны социально апробированы, но и социально ограниченны. Таким образом, положение о том, что язык непрерывно меняется, следует понимать так, что он проявляет способность к неограниченному изменению, но не в том, что он постоянно перекраивается. Исторические исследования в основном сосредоточены на одном аспекте: анализ изменений в языке.

История народа не создает законов развития языка, но служит стимулом для его развития. История народа опосредственно может способствовать развитию в языке новых явлений. Зависимость новых явлений языка от исторических событий может быть более очевидной, внешне мотивированной и менее очевидной, опосредованной, или внутренне мотивированной.

Наиболее зримо предстают функциональные изменения при изменениях судеб народа (например, развитие языка от племенных диалектов до национального языка). Структурные видны не сразу.

Языковые изменения, связанные с историей общества, в основном, обусловлены со следующими причинами:

- изменение состава носителей языка и контакты народов; глобализация.

- распространение просвещения и культуры.

-материальный и социальный прогресс общества;

-возникновение письменности, печати, интернета.

  1. Когнитивное направление в лингвистике.

Когнитивизм – это направление в науке, объектом изучения которого является человеческий разум, мышление и те ментальные процессы и состояния, которые с ними связаны. Это наука о знании и познании, о восприятии мира в процессе человеческой деятельности. Центральной проблемой когнитивной лингвистики является построение модели языковой коммуникации как основы обмена знаниями. Цель когнитивной лингвистики – понять, как осуществляются процессы восприятия, категоризации, классификации и осмысления мира, как происходит накопление знаний, какие системы обеспечивают различные виды деятельности с информацией. Когнитивная лингвистика сформировалась в полемике со структурным языкознанием, но она не противоречит структурному подходу, более того, она его предполагает и в некоторой степени использует.

В когнитивной лингвистике мы видим новый этап изучения сложных отношений языка и мышления, проблемы, в значительной степени характерной именно для отечественного теоретического языкознания. Когнитивные исследования получили признание в России, как справедливо подчеркивает Е. С. Кубрякова, прежде всего потому, что они обращаются «к темам, всегда волновавшим отечественное языкознание: языку и мышлению, главным функциям языка, роли человека в языке и роли языка для человека» Когнитивная лингвистика складывается в последние два десятилетия XX века, но ее предмет- особенности усвоения и обработки информации, способы ментальной репрезентации знаний с помощью языка- был намечен уже в первых теоретических трудах по языкознанию в XIX веке.

  1. Формирование национальных языков. Проблема происхождения русского и украинского языков.

Внешнее проявление социальности языка проявляется в его общенародности, т.е. язык обслуживает весь народ / этнос / нацию, выступая как национальный / этнический / общенародный язык. Национальный язык образуется:

1. Образование национального языка на базе одного (более или менее однородного) диалекта. (французский язык, сложившийся на базе диалекта Иль-де-Франс с центром в Париже).

2. Образование национального языка на базе нескольких диалектов за счет их концентрации. (английский язык, который сформировался в резуль-тате смешения двух языков – англосаксонского и французского).

3. Образование национального языка путем смены диалектов и параллельной их концентрации. (русский язык).

4. Образование национального языка на базе чужого языка. Такой путь реализуется, например, в Анголе, где имеется множество бесписьменных языков, но опорный диалект национального языка еще не выбран, поэтому в политической и экономической жизни, в науке и литературе используется португальский язык.

По происхождению выделяют четыре типа национальных языков:

1) исконный язык автохтонного населения (консолидация диалектов): японский, украинский, русский ит.д.;

2) язык этноса, ставшего ядром консолидации: англы в Британии;

3) заимствованный:испанский в Парагвае, португальский в Бразилии;

4) креольский: Гаити (на французской основе), Филиппины (на испанской), Сенегал (на португальской).

()бщий национальный язык может быть различным по природе:

1) общий литературный язык в устной и письменной форме: турецкий, персидский, украинский, английский и др.;

2) общий письменный, а диалекты не понятны (китийский);

3) общий разговорный, а два письменных: норвежский: на датской основе – н норвежской основе.

4) бесписьменный язык – занде (в Судане, Конго, Заире)

Украинский язык, так же как и русский, является славянским языком. Русский литературный язык начал создаваться лишь с эпохи Петра Великого, т.е. с начала XVIII века. Над его созданием мучились целые поколения писателей и ученых, которые пытались приблизить русский к уровню европейских языков.

Несомненно, русский литературный язык по происхождению достаточно «искусственный». В нем довольно высокий удельный вес церковнославянских элементов (т.е. из чуждых простому народу заимствований из традиционного языка церкви): союз, облако, младший…). Кроме очевидных заимствований (маникюр,шлагбаум, в нем также и огромное количество калек (влияние [совершенно нерусское слово по происхождению, чисто церковнославянское] < лат. influentia). Даже в первые десятилетия XX в. мало кто владел русским литературным языком — увы, школьное образование в Российской империи было на чрезвычайно низком уровне, и народ в подавляющей своей массе был безграмотен.

Империя пыталась навязать русский язык всем «русским», в том числе и так называемым «малороссам». Но русский литературный язык был малопонятен украинцам.

Поэтому украинские деятели, следуя в русле общеевропейских процессов, принялись за создание украинского «литературного» (стандартного) языка. Украинские писатели и ученые старались избегать тех слов, которые не соответствовали закономерностям украинских диалектов, в частности церковнославянизмов, да и вообще стремились разрабатывать полноценный «литературный» (стандартный) язык именно на основании народных диалектов. Вместе с тем они понимали, что ограничиваться народными диалектами просто невозожно. Они также заимствовали слова из других языков, часто адаптировали их в соответствии с законами того же самого литературного языка, который они создавали.

В украинском языке традиционно избегали именно искусственных элементов, например активных деепричастий на -щий, -вший, которые не свойственны ни украинским, ни русским диалектам.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Эксперимент в языкознании.

Эксперимент - это научно поставленный опыт, который позволяет следить за функционированием объекта. Это исследование научных объектов путем активного влияния на них при помощи создания искусственных условий, необходимых для выявления соответствующих свойств этих объектов. Эксперимент - это вопрос, который исследователь ставит к объекту. Очень сложно наложить этот теоретический вопрос на эмпирические объекты. Эксперимент имеет преимущества по сравнению с наблюдением, поскольку позволяет изучать объект в чистом виде, он может повторяться необходимое количество раз. При необходимости параметры эксперимента могут изменяться. Однако некоторые эксперименты в лингвистике имеют и изъяны, поскольку эксперимент дает некоторое искажение объекта, вызванное психическим состоянием реципиента.

В эксперименте выделяют следующие элементы:

1) цель эксперимента;

2) объект эксперимента;

3) условия эксперимента;

4) средства эксперимента;

5) материальное влияние на объект;

6) фиксация результатов;

7) обработка данных;

8) интерпретация результатов;

9) создание теории , концепции , гипотезы.

Эксперименты по цели бывают поисковыми - установление факта или закономерности, например, в лингводидактике для определения трудностей изучения языка, и проверочными - проверяется истинность выдвинутой гипотезы.

По способу проведения различают эксперименты естественный и искусственный.

Под естественным экспериментом понимают такой эксперимент, когда исследователь не вмешивается в явление, процесс, а лишь наблюдает и ожидает, пока в нем проявится независимая переменная характеристика, фиксируя при этом зависимые переменные характеристики. Он напоминает хорошо организованное наблюдение. Преимущество такого эксперимента в его достоверности, потому что нет побочного влияния, его недостаток - длительность, поскольку необходимо отследить все возможные переменные.

Одной из форм естественного эксперимента является опрос, который широко используется в разных отраслях лингвистики: социолингвистике, психолингвистике, этнолингвистике, лингводидактике, диалектологии.

Искусственные эксперименты подразделяются на лабораторные и производственные.

Лабораторные эксперименты в языкознании в свою очередь подразделяются на естественные и инструментальные.

К естественным относим ассоциативные эксперименты, метод классификации, запоминание и воссоздание, трансформации и т.п.

  1. Языковое взаимодействие.

Как известно, своеобразие конкретного языка обусловливают две группы факторов:

1) его происхождение, определяющее место языка в кругу родственных языков;

2) взаимодействие его с родственными и неродственными языками, т. е. языковые контакты.

Языковые контакты являются одним из важнейших факторов экстралингвистического характера, способствующих образованию в языке определенных инноваций. Практически каждый язык испытывает в диахроническом процессе влияние соседних языков. Социальное и языковое взаимодействие между различными государствами и народами расширяет и углубляет языковые контакты.

В ряде отечественных лингвистических работ выдвигалось также предложение различать «узкое» и «более широкое» толкование термина «языковые контакты». Под толкованием термина понимали контактную ситуацию, связанную с обязательным двуязычием, а под вторым – межъязыковую связь, при которой двуязычия не может быть, как, например, при заимствовании лексики в процессе различных социально-политических, культурно-исторических, торгово-экономических и других.

В последнее время некоторые лингвисты склоняются к мнению, что термин «языковые контакты» – это лишь метафора, пусть довольно удачная и широко распространенная в научной литературе. На самом деле возможны контакты не языков, а их носителей. Действительно, заимствование иноязычных элементов возможно лишь в условиях межкультурной коммуникации, т. е. коммуникации между представителями различных культур. Любая ситуация общения определяется конкретными участниками этого общения и их целями, она является неповторимой в силу субъективного характера как самих целей общения, так и других субъективных характеристик вступающих в контакт людей.

Интерференция - взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия, складывающегося либо при контактах языковых, либо при индивидуальном освоении неродного языка; выражается в отклонениях от нормы и системы второго языка под влиянием родного. Интерференция проявляется как иноязычный акцент в речи человека, владеющего двумя языками; он может быть стабильным (как характеристика речи коллектива) и преходящим (как особенность чьего-либо идиолекта), интерференция способна охватывать уровни языка, но особенно заметна в фонетике (акцент в узком смысле слова). Главный источник интерференции - расхождения в системах взаимодействующих языков: различный фонемный состав, различные правила позиционной реализации фонем, их сочетаемости, различная интонация, различное соотношение дифференциальных и интегральных признаков, различный состав грамматических категорий и/или различные способы их выражения.

  1. Языковая прагматика.

  2. Языковая система и структура. Уровни языка. Структурализм.

Рассмотрение любого естественного объекта возможно в следующих отношениях:

А) как совокупность элементов;

Б) как совокупность отношений между элементами;

В) как связное целое, то есть согласованное единство элементов и отношений.

То есть, мы фактически получаем 3 подхода:

- элементный, - структурный, - системный.

Элементный – первоначально нужды прктического деятельности приводят человека к необходимости вычленять из бесконечного мира участки и анализировать эти фрагменты (ср. «атомарный» подход у младограмматиков).

Однако, обнаруженные в 1-м элементе нескольких элементовведет мысль к идее о связанности этих элементов и наличии некоторой сеткой отношений между ними. Анализ схемы отношений между элементами составляет структурный подход. Особенности объекта, представленные как отношения между элементами составляют его структурные свойства.

Системный – направлен на изучение объекта как системы. Система – это совокупность связей и элементов с учётом их манифестаций. Каждая действующая система, и языковая в том числе, существует только в результате согласования трёх главных ее атрибутов: субстанции, структуры, функции в силу их диалектического единства.

Вывод: структура языка – это схема отношений между его элементами. Система языка – совокупность элементов, организованных связями и отношениями в единое целое, существующие в целях выполнения коммуникативной функции. Три условия системности:

+ элементы; + связи и + функции.

Уровни языка.

Основные уровни:

1.фонетико-фонологический; 2.морфемно-морфологический;

3.лексико-семантический; 4.синтаксический.

Промежуточные уровни:

1.морфонологический;2.словообразовательный;3.фразеологический.

1) фонетико-фонологический; (единицы):

Звук - колебательные движения воздушной среды, вызванные звучащим телом, т.е. органами речи, имеет 3 аспекта:

1.акустический;2. артикуляционный;3.функциональный.

Фонема – звуковой тип, существующий в нашем сознании и позволяющий различать слова.

Ударение – выделение голосом слога в слове.

Фраза – фрагмент речевого потока, объединенный интонацией и отделенный паузами.

Фонетическое слово – фрагмент фразы, имеющий собственное ударение.

Интонация – ритмо-мелодический рисунок фразы.

2) морфемно-морфологический; (единицы):

Морфема и словоформа, они объединяются в парадигму и категории.

Морфема – минимально значимая частица языка.

Словоформа – грамматическое видоизменение лексемы.

Парадигма – совокупность словоформ одной лексемы.

Категория- совокупность однородных противопоставленных грамматических значений, находящих свое выражение в материальных средствах и парадигме.

3) синтаксический. (единицы):

предложение и словосочетание;

Словосочетание – соединение двух или более знаменательных слов грамматически и по смыслу.

Предложение – минимальная частица общения.

4) лексико-семантический;

Он очень подвижен. Не все учёные признают его системность.

Единицы: лексема (слово); лексико-семантический вариант (одно из значений слова), сема (минимальный компонент значения слова).

ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ уровни:

Они образуются на 1-м ярусе, а функционируют на 2-м.

Морфонологический – (чередование), возникает на фонетическом уровне, функционируют в морфологии.

Словообразовательный – (на стыке лексики и морфологии):образование слов опирается на лексему, но способы словообразования зависят от частеречной принадлежности.

Фразеологический – (на стыке синтаксиса и лексики): формируются как синтаксические единицы, но функционируют как номинативные.

Структурали́зм — это совокупность холистских подходов, возникших главным образом в социальных и гуманитарных науках в середине ХХ века. Структуралисты использовали понятие структуры — теоретическую модель, которая функционирует бессознательно или не может восприниматься эмпирическим образом. Структура определяла форму изучаемого объекта как систему, состоящую из отношений между её элементами. Термин «структура» трактовался по-разному в различных направлениях; возникнув в рамках позитивизма в конце XIX века, термин постепенно эволюционировал с институциональным развитием социальных и гуманитарных наук; вплоть до 1945 года понятие структуры применялось в основном в лингвистике и фонологии, затем распространилось в других дисциплинах.

Структурализм вырос из структурной лингвистики, основы которой заложил Фердинанд де Соссюр.

  1. Метод семантического дифференциала.

  2. Типы связей между элементами языковой структуры.

В первую очередь выделяют связи одноуровневые (н-р: оппозиции фонем, грамматические парадигмы, эпидигматические и парадигматические отношения в лексике и межуровневые, иерархические (н-р: изоморфизм частей речи и членов предложения, фонетические чередования и грамматические формы). На каждом уровне связи могут быть односторонние и двусторонние: хлеб-хлебушко (односторонняя связь в словообразовании: хлебушко, образовано от хлеб), но, когда слово уже есть в системе, отношения становятся двусторонними, т.е. – наличие одного предполагает другое. В системе элемент может находиться в отношениях многоноправленных (н-р: связь членов грамматической парадигмы: нельзя сказать, что какой-то падеж обусловлен другим) и однонаправленных (синтаксические: связт грамматических форм в словосочетании). Эти отношения квалифицируются как парадигматические (вертикальные, равноправные: море – небо) и синтагматические (горизонтальные, неравноправные: н-р: Выйти в море, Голубое небо). Поскольку язык является динамической системой, принято выделять связи функциональные (связь элементов в речевом потоке, н-р: мерцание прямого значения на фоне переносного, взаимодействия звуков в потоке речи) и генетические (связь элементов в истории языка).

  1. Методы анкетирования и тестирования.

- метод получения информации посредством письменных ответов на систему заранее подготовленных и стандартизированных вопросов с точно указанным способом ответов.

Для проведения анкетирования не обязателен личный контакт исследователя с респондентом, так как анкеты можно рассылать по почте или раздавать с помощью других лиц. Преимущество анкетирования перед вышеперечисленными методами опроса в том, что этот метод очень удобен для быстрого выяснения мнений большой группы опрашиваемых. Он может применяться на соревнованиях, совещаниях, собраниях, занятиях и т.д.

Анкетирование в психологии используется с целью получения психологической информации, а социологические и демографические данные играют лишь вспомогательную роль. Контакт психолога с респондентом сведён здесь к минимуму. Анкетирование позволяет наиболее жёстко следовать намеченному плану исследования, так как процедура «вопрос-ответ» строго регламентирована.

При помощи метода анкетирования можно с наименьшими затратами получить высокий уровень массовости исследования. Особенностью этого метода можно назвать его анонимность (личность респондента не фиксируется, фиксируются лишь его ответы). Анкетирование проводится в основном в случаях, когда необходимо выяснить мнения людей по каким-то вопросам и охватить большое число людей за короткий срок.

Пионером использования анкеты в психологическом исследовании считают Ф. Гальтона, который в своём исследовании влияния наследственности и среды на уровень интеллектуальных достижений при помощи анкеты опросил сотню крупнейших британских учёных.

Виды анкетирования

По числу респондентов

• Индивидуальное анкетирование (один респондент)

• Групповое анкетирование (несколько респондентов)

• Массовое анкетирование (от сотни до тысяч респондентов)

  1. Основные единицы языка.

Единицы фонетического уровня: фонема, ударение, интонация;

Фонема в речи представлена конкретным звуком речи. Фонема – наименьшая звуковая единица языка, выполняющая смыслоразличительную функцию.[рот] [мот] [бот] [гот] [вот] [тот] - разные слова, сигналом к этому разные первые звуки.

Ударение – это выделение одного из слогов в слове, точнее гласного фонетическими средства;Руки – руки, замок – замок.

Интонация – система фонетических средств, наблюдаемая в рамках синтаксических единиц (темп, ритм, интенсивность, мелодика, пауза). В каждом языке – разный набор интонационных рисунков. В речи мы выбирает один из этих рисунков.

Речь доступна для восприятия слушающий благодаря материальности своих знаков. Знаки эти – звуковые при устном общении и графические – при письменном. Поэтому изучение звуковойу стороны языка является неотъемлемой частью языковедения. Этот раздел называется фонетикой.

Единицы морфологического уровня: суффикс, корень, приставка, окончание. Корень – это основная, обязательная для каждого слова морфема, повторяющаяся в родственных словах и грамматических формах, передающих ем значение слова (не обязательно основное. Они бывают: +открытые (давать), +закрытые (парта). *свободный корень (может сочетаться только с окончанием), а *связанный (предполагает обязательное наличие: аффикса, суффикса и префикса). Н-р: улица-переулок; одеть-надеть, раздеть.

Суффикс – служащая морфема, стоящая после корня или суффикса, служащая для образования новых слов и грамматических форм (слесарни + чать= 2 суффикса).

Префикс – служащая морфема, стоящая перед корнем или другим префиксом, служащая для образования новых слов (наилучший).

Окончание – служащая морфема, изменяемая служащее для синтаксической связи слов в предложении или словосочетании.

Сло́во — одна из основных структурных единиц языка, которая служит для именования предметов, их качеств и характеристик, их взаимодействий, а также именования мнимых и отвлечённых понятий, создаваемых человеческим воображением.

Словосочетание - это два или несколько слов, связанных между собой по смыслу и грамматически. Грамматическая основа ( подлежащее + сказуемое) словосочетанием не является.

Предложение – это общее количество какого-либо товара, которое может быть выставлено на продажу за определённый промежуток времени при неких условиях.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Этнолингвистика.

– это (от греч. – народ, племя и лингвистика) — направление в языкознании, изучающее язык в его отношении к культуре, взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов в функционировании и эволюции языка. В более широком понимании этнолингвистика рассматривается как комплексная дисциплина, изучающая с помощью лингвистических методов«план содержания» культуры, народной психологии и мифологии независимо от способов их формального представления (слово, предмет, обряд и т. п.). Начало исследования подобной проблематики в России было положено трудами Ф. И. Буслаева, А. Н. Афанасьева, А. А. Потебни и других.

Как самостоятельное направление этнолингвистика зародилась в недрах этнографии на рубеже 19—20 вв., получив широкое развитие в языкознании США с 70 х гг. 19 в. в связи с интенсивным изуче¬ни-ем много¬чис¬лен¬ных индейских племён Северной, а затем и Центральной Америки.

Однако первоначально основное внимание уделялось собственно этнографическому материалу. Этнолингвистика в специальном, языковедческом, плане возникает лишь с 1 й четверти 20 в. Ф. Боас и первое поколение его учеников заложили новые традиции в американской лингвистике, наметив определённый круг проблем и методов их исследования (термин «этнолингвистика» в работах американских учёных часто заменяется терминами «антрополингвистика», «этносемантика» и др.). Одной из главных была проблема генетиче¬кого родства языков американских индейцев. Первые попытки классификации этих языков, основанные на туманных критериях оценки их сходства, предпринимались в конце 19 в. В дальнейшем для классификации языков американских индейцев использовались строго научные методы: сравни-тель¬но-исторический (Э. Сепир, С. Лэм), глоттохронологии (М. Сводеш), историко-типо¬ло¬ги¬че¬ский и ареальный (К. Хейл, Ч. Ф. Вёглин, Дж. Л. Трейджер). Большое место в этнолингвистике занима¬ет изучение взаимовлияния контактирующих с языками индейцев индо¬евро¬пей-ских (английского, испанского, французского) языков (в основном — влияния вторых на первые), проблем билингвизма и мультилингвизма, влияния социокультурных факторов на развитие языка (Д. Х. Хаймз, Х. Хойер, Г. М. Хёнигсвальд и другие).

Изначально в сферу интересов этнолингвистики входят проблемы семантики.

Боас исследовал семантику грамматических категорий (1915),

Сепир — аномальные типы речи в языке нутка (1915), звуковой символизм (1929), понятийные поля (1930).

В конце 20 х — начале 30 х гг. 20 в. появляются работы второго поколения учеников Боаса: Хойера (языки тонкава и апачей), Б. Л. Уорфа (язык хопи), Трейджера (язык таос) и других. Возникающая в этот период дескриптивная лингвистика исключает семантику из круга лингвистических дисциплин; возрождение интереса к содержательной стороне языка (и тем самым к этнолингвистике) относится к началу 50 х гг. 20 в., что в значительной степени было связано с широким обсуждением Сепира — Уорфа гипотезы, возникшей в рамках этнолингвистики и воплотившей в себе наиболее характерные особенности американской разновидности неогумбольдти¬ан¬ства.

  1. Природа языкового знака.

Теория языкового знака, ныне явно или неявно принятая в большинстве сочинений по общей лингвистике, ведет свое начало от Ф. де Соссюра. И положение Соссюра о том, что природа знака произвольна, принимается в качестве очевидной истины, хотя и не эксплицитной, но на деле никем не оспариваемой. Эта формулировка получила быстрое признание. Всякий разговор о природе знака или о свойствах речи начинается с заявления о произвольном характере языкового знака.

Знаком называют «целое, являющееся результатом ассоциации означающего (= акустического образа) и означаемого (= понятия) Это говорит о том, что «связь, объединяющая означающее и означаемое, произвольна», или, проще, - «языковой знак произволен

Означающее - это звуковой перевод идеи, означаемое - это мыслительный эквивалент означающего. Такая совмещенная субстанциальность означающего и означаемого обеспечивает структурное единство знака. Сам Соссюр опять-таки обращает на это наше внимание, когда говорит о языке: «Язык можно сравнить также с листом бумаги: мысль - лицевая сторона, звук - оборотная, нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав при этом и оборотную; то же самое в языке: невозможно отделить ни звук от мысли, ни мысль от звука, этого можно достичь лишь с помощью абстракции, в результате которой мы пришли бы либо к чистой психологии, либо к чистой фонетике».

Если язык представляет собой не случайный конгломерат туманных понятий и произносимых наобум звуков, то именно потому, что его структуре, как всякой структуре, внутренне присуща необходимость.

Следовательно, присущая языку случайность проявляется в наименовании как звуковом символе реальности и затрагивает отношение этого- символа к реальности. Но первичный элемент системы - знак - содержит означающее и означаемое, соединение между которыми следует признать необходимым, поскольку, существуя друг через друга, они совпадают в одной субстанции. Понимаемый таким образом абсолютный характер языкового знака требует в свою очередь диалектической необходимости постоянного противопоставления значимостей и составляет структурный принцип языка. Лучшим свидетельством плодотворности какой-либо доктрины и является, быть может, ее способность породить противоречие, которое служит ее дальнейшему развитию. Восстанавливая подлинную природу знака в его системной обусловленности, мы, уже после Соссюра, утверждаем строгость соссюровской мысли.

  1. Лингвистическая типология.

Лингвистическая типология, или типология языков, является разделом общего языкознания. Она имеет свой предмет, свои методы, разделы и историю, что определяет ее самостоятельность среди других разделов языкознания.

В современной научной литературе по языкознанию предмет лингвистической типологии понимается по-разному. Существуют различные мнения по определению предмета типологии: одни языковеды чрезмерно расширяют круг и объем науки типологии, другие же, наоборот, под типологией понимают весьма узкую область исследования.

В исследованиях по сравнительному языкознанию делаются определенные попытки определить характер лингвистической типологии. Однако до сих пор не выработан единый взгляд на сущность предмета типологии. По этому поводу высказываются следующие суждения:

а) лингвистическая типология является самостоятельной научной дисциплиной, включающий в предмет своего исследования все виды сравнения языковых систем. В этом понимании лингвистическая типология отождествляется со сравнительной лингвистикой в полном смысле этого слова;

б) лингвистическая типология - это часть сравнительной лингвистики. Она фигурирует самостоятельно и противопоставляется традиционной компаративистике, характерологии и ареальной лингвистики. В этом смысле лингвистическая типология отождествляется со структурной типологией.

Языковедческая наука еще не располагает достаточным материалом для разъяснения таких важных вопросов лингвистической типологии, как например, определение предмета каждого раздела и вида лингвистической типологии.

При всем многообразии существующих определений по типологии понимаются различные виды сравнения систем языков. Генетические, типологические и ареальные сравнения составляют три стороны единого процесса сравнения. Эти методы не конкурируют между собой, а взаимодополняют друг друга.

Итак, виды лингвистического сравнения можно предоставить следующим образом:

1) сравнительно-генеалогическое (историческое) сравнение (реконструкция общих проформ родственных языков);

2) типологическое сравнение систем и подсистем языков: а) родственных б) неродственных – односистемных и разносистемных языков.

Особого внимания заслуживает также деление на близкородственные и дальнородственные языки, так как в ходе исторического развития дальнородственных языков структурные различия могут стать настолько значительными, что «родственность» у них может сохраниться в качестве исторического фактора;

3) ареальная лингвистика, для которой характерно сравнение систем языков определенной географической близости. Ч

Четвертым видом можно включить доминантную классификацию Г. Н. Мельникова, которая опеределяет языковые типы на основе доминантных признаков [6].

 

 

 


Идеология

1.Идеология как социальный феномен, её сущность. Содержание идеологииСоциально-исторической системой представлений о мире стала идеология как система рационально- логического обоснования поведения людей, их ценностей, норм взаимоотношений, целей и т.д. Идеология как явление во многом сходна с религией и с наукой. От науки она восприняла доказательность и логичность своих постулатов, но, в отличие от науки, идеология призвана давать оценку явлениям действительности (что хорошо, что...

Математические формулы. Шпаргалка для ЕГЭ с математики

Формулы сокращенного умножения

(а+b)2 = a2 + 2ab + b2

(а-b)2 = a2 – 2ab + b2

a2 – b2 = (a-b)(a+b)

a3 – b3 = (a-b)( a2 + ab + b2)

a3 + b3 = (a+b)( a2 – ab + b2)

(a + b)3 = a3 + 3a2b+ 3ab2+ b3

(a – b)3 = a3 – 3a2b+ 3ab2- b3

Свойства степеней

a0 = 1 (a≠0)

am/n = (a≥0, n ε N, m ε N)

a- r = 1/ a r (a>0, r ε Q)

m...

Русский язык и культура речи

перейти к оглавлению

1. ЭЛЕМЕНТЫ И УРОВНИ ЯЗЫКА

Характеризуя язык как систему, необходимо определить, из каких элементов он состоит. В большинстве языков мира выделяются следующие единицы: фонема (звук), морфема, слово, словосочетание и предложение. Единицы языка неоднородны по своему строению: простые (фонемы) и сложные (словосочетания, предложения). При этом более сложные единицы всегда состоят из более простых.

Самая простая единица языка – это фонема, неделимая и сама по себе...

Политология. Универсальная шпаргалка

перейти к оглавлению

1. Место политологии среди гуманитарных наук

Политология развивается в тесном взаимодействии с другими гуманитарными науками. Их всех объединяет общий объект исследования — жизнь общества во всем многообразии ее конкретных проявлений.

Сегодня невозможно изучать сложные политические процессы, не учитывая взаимодействие общественных (гуманитарных) наук.

1) Политология тесно связана с экономикой. Экономика дает соответствующее обоснование реализации экономических...